Zhu Bajie

Zhu Bajie es un personaje de la novela clásica china Viaje al Oeste, también una de las figuras más interesantes de la novela.
En la novela, Zhu Bajie solía ser un inmortal en el cielo y luego se envió al mundo humano como castigo por retozar con Cheng’e(Diosa de la Luna). Después de llegar a la Tierra, se reencarno en un cerdo por error. Así, tiene una cara similar a la de un cerdo.Es sencillo y honesto, dispuesto a soportar las dificultades, pero al mismo tiempo, es glotón, lujurioso, perezoso. Zhu Bajie actúa sobre cualquiera que sea su compañero o discípulo de Sun Wukong (Rey Mono), dice y se mantiene fiel a su amo Tangseng (monje Xuanzang). Ha hecho una gran contribución a la exitosa obtención de escrituras budistas desde el oeste. Él es un personaje cómico gustó y simpatizó con los lectores.
Viaje al Oeste es una novela representativa de los dioses y espíritus con fuerte significación simbólica y Zhu Bajie es un personaje típico de cómic del autor Wu Cheng’en se tomó la molestia de retratarse en la novela. Zhu Bajie puede poseer cualidades humanas como la honestidad, la franqueza y la voluntad de trabajar duro, pero también muestra la naturaleza humana de la codicia y el egoísmo.
Zhu Bajie es más como una persona común con la cual la gente se identifica.

Zhu Bajie originalmente tenía el título de Tianpeng Yuánshuài (天蓬 元帅;. Iluminado “Canopy Marshal”), comandante en jefe de los80.000 soldados de la Marina celestiales. Fue desterrado después, sin embargo, por mala conducta.

                                        En una fiesta organizada para todas las figuras importantes en el cielo, vio la Bajie Diosa de la Luna por primera vez y quedó cautivado por su belleza. Después de un intento de borrachos para acercarse a ella, se informó de ello al Emperador de Jade y así fue desterrado a la Tierra. En narraciones populares, Zhu Bajie fue condenado a un millar de vidas que cada vida terminaría en una tragedia de amor. En algunas narraciones de la historia, su destierro está vinculada a la caída de Sun Wukong. En cualquier caso, fue desterrado del cielo y se envían a reencarnarse en la Tierra, donde por desgracia cayó en un cerdo, volvió a nacer como un hombre de buen comer, cerdo-monstruo conocido como Zhu Gāngliè (el “fuerte de melena cerdo”) .

                                        

Los mayores se retracta cuando descubre que a pesar de Zhu Bajie se las arregla para hacer mucho del trabajo en los campos que se las arregla para comer tanto que la finca está perdiendo dinero de todos modos. Después de algunas investigaciones, Wukong se enteró de que era Bajie el “villano” detrás de esto. Luchó con el Rey Mono, pero terminó la pelea cuando se enteró de que Wukong fue discípulo de Xuanzang,y que él también había sido reclutado por Guanyin para unirse a la peregrinación y hacer expiaciones por sus pecados pasados​​.

Al igual que los otros discípulos: Bajie tiene poderes sobrenaturales. Él es capaz de 36 transformaciones, y al igual que su condiscípulo, Sha Wujing, sus habilidades de combate bajo el agua son superiores a la de Wukong. La novela hace uso de la imaginería alquímica y constante Bajie está más estrechamente relacionado con el elemento madera, como se ve por otro de sus apodos, Mùmǔ (木 母, “Madera-Madre”).
Al final de la novela, la mayor parte de los compañeros de los peregrinos Bajie alcanza la iluminación y se convierten en buda o Arhats.
Como arma, él maneja un jiǔchǐ-dīngpá, un rastrillo de nueve dientes (jiǔchǐ) de hierro suciedad-rastrillo (dīngpá) que pesa unos  5048 kilos (o aproximadamente 11.129 libras).

Lugares Más Visitados de China I

By: Patilú Canchola

“Pagodas en Lago Shanshu”

Guilin es una localidad situada al noroeste de la Región Autónoma Zhuang de Guangxi, atravesada por el río Li, punto de partida habitual de los cruceros por el río Li, se ha convertido, gracias al turismo, en una de las más bellas ciudades del sur de China. Cualquier paseo por sus calles conduce al río Li, a sus afluentes o a los lagos que ocupan el centro de la ciudad.

“La Torre Perla de Oriente”

La torre de televisión más alta de la moderna ciudad de Shangai, se encuentra ubicada en la zona de Pudong. Con una altura de 468 metros, llama más la atención su arquitectura que su altura. la Perla Del Oriente forma un conjunto con el Puente Yangpu al noreste y el Puente Nanpu al suroeste, representando a “dos dragones jugando con perlas que caen del cielo sobre un plato de jade”.

“Hangzhou”

Hangzhou es una ciudad que pronto estará a menos de una hora de la frenética Shangai ya que estará conectada por el tren de alta velocidad. La capital sureña de la dinastía Song en el siglo XIII es en la actualidad una próspera metrópolis impregnada de templos, de té y del verdor de su naturaleza hermosa. Pasear por los más de 15 kilómetros de senderos salpicados de pagodas y con puentes de joroba que entrelazan el principal atractivo de la ciudad: el Lago del Oeste.

“Calle Nanjing Lu”

El nombre actual de la calle más comercial de la ciudad de Shangai se llama Nanjing Lu y se divide en dos tramos: el Naning Dong Lu, en la antigua concesión francesa y la Nanjing Xi Lu. Ambas siguen albergando la más amplia oferta comercial de la ciudad que se va volviendo más y más exquisita al ir remontando la avenida. Merece la pena visitarla al anochecer, cuando la iluminan los neones.

“Parque Yuyuan”

No sólo las calles de Shangai están repletas de coches. También los parque están llenos de gente, sobre todo durante el fin de semana. Y el Yuyuan, el jardín de la Paz y la Salud, no es ninguna excepción. Muchos nativos acuden a él para practicar tai-chí o deportes típicamente asiáticos. Estos jardines fueron construidos entre los años 1559 y 1577 en la época de la dinastía Ming. Posee pabellones, salas, construcciones de piedra y estanques que dan fe del excelente nivel artesanal de que gozaban las dinastías Ming t Qing en el sur de China

               

http://www.turismoenfotos.com/china/0/

 

Olimpiadas de Beijing 2008

Por: Jorge Luis García Coronado
Los Juegos de la XXIX Olimpiada se realizaron en Beijín, capital de la República Popular China, entre el 8 y el 24 de agosto de 2008. El evento deportivo contó con 302 pruebas en 28 deportes2 en las que participaron unos 10.902 atletas provenientes de 204 comités olímpicos nacionales
Los Juegos Olímpicos de Pekín 2008 se convirtieron en el evento más costoso de la historia olímpica, alcanzando un costo que habría superado los 44.000 millones de dólares, casi triplicando el presupuesto final de su antecesor, los Juegos Olímpicos de Atenas 2004.
La ceremonia de apertura comenzó el 8 de agosto a las 20:00 local equivalente a las 8 PM del 08/08/08; esta sucesión del número ocho se debe en parte a la tradición de algunos países orientales que lo consideran como un número de la suerte. La ceremonia se dio inicio en el Estadio Nacional de Pekín ante unos 91 mil espectadores, donde destacaron los más de 100 jefes de Estado de diferentes países que asistieron.
Tras la cuenta regresiva realizada por 2.008 percusionistas de fou equipados con iluminación que dieron vida a números gigantes. 29 fuegos artificiales se elevaron sobre diversas partes de la ciudad generando figuras de huellas que representaban las ediciones anteriores de los Juegos Olímpicos en dirección al estadio.
Una pantalla gigante se extendió sobre el Estadio representando un pergamino de papel, sobre el que bailarines representaban el sumi-e y se proyectaban imágenes de diversas invenciones chinas. Alegorías a la imprenta, la brújula, la porcelana, la Gran Muralla, la Ruta de la seda, los Guerreros de terracota, el confucianismo, el tai-chi y la ópera china. El evento artístico finalizó con la interpretación de You and me, el tema oficial de los Juegos Olímpicos de Pekín 2008, por parte de Sarah Brightman y Liu Huan.
El desfile de los atletas fue realizado a continuación, iniciado como es tradición por Grecia y finalizado por China, el resto de las naciones se ordenaron alfabéticamente según el sistema de escritura chino, equivalente al número de trazos que presentan los caracteres simplificados del nombre de cada país. Finalizado el desfile, hizo ingreso la bandera olímpica. México fué el país 196 en aparecer en el Estadio Olímpico de Beijing, mejor conocido como ‘Nido de Pájaro‘.

La antorcha olímpica hizo ingreso al estadio para ser entregada por una serie de atletas al gimnasta Li Ning, el cual fue elevado hacia el techo del estadio y que comenzó a recorrer como si estuviera corriendo sobre éste. A medida que Li avanzaba, se proyectaba sobre el techo un pergamino que se iba a abriendo mostrando imágenes del recorrido de la antorcha olímpica hasta llegar al pebetero, para luego encender la llama en éste.

204 federaciones nacionales afiliadas al Comité Olímpico Internacional.
10.902 atletas participaron efectivamente en los Juegos, excluyendo a lesionados y descalificados. De éstos, 6.294 eran hombres y 4.608 eran mujeres.
El pabellón británico entró al estadio mientras se interpretaba God save the Queen. La bandera olímpica fue arriada y entrega por el alcalde pekinés Guo Jinlong a Jacques Rogge, que inmediatamente se la entregó a Boris Johnson, alcalde londinense. Tras la ceremonia de traspaso, se realizó un pequeño acto de ocho minutos de presentación de la nueva ciudad anfitriona. Tras un video introductorio, un tradicional autobús de dos pisos rojo ingresó al estadio junto a bicicletas y transeúntes, representando la vida urbana de Londres.

 

El evento artístico finalizó con la interpretación de You and me, el tema oficial de los Juegos Olímpicos de Pekín 2008, por parte de Sarah Brightman y Liu Huan.
El desfile de los atletas fue realizado a continuación, iniciado como es tradición por Grecia y finalizado por China, el resto de las naciones se ordenaron alfabéticamente según el sistema de escritura chino, equivalente al número de trazos que presentan los caracteres simplificados del nombre de cada país. Finalizado el desfile, hizo ingreso la bandera olímpica. México fué el país 196 en aparecer en el Estadio Olímpico de Beijing, mejor conocido como ‘Nido de Pájaro‘.
* La antorcha olímpica hizo ingreso al estadio para ser entregada por una serie de atletas al gimnasta Li Ning, el cual fue elevado hacia el techo del estadio y que comenzó a recorrer como si estuviera corriendo sobre éste. A medida que Li avanzaba, se proyectaba sobre el techo un pergamino que se iba a abriendo mostrando imágenes del recorrido de la antorcha olímpica hasta llegar al pebetero, para luego encender la llama en éste.

204 federaciones nacionales afiliadas al Comité Olímpico Internacional.
10.902 atletas participaron efectivamente en los Juegos, excluyendo a lesionados y descalificados. De éstos, 6.294 eran hombres y 4.608 eran mujeres.
El pabellón británico entró al estadio mientras se interpretaba God save the Queen. La bandera olímpica fue arriada y entrega por el alcalde pekinés Guo Jinlong a Jacques Rogge, que inmediatamente se la entregó a Boris Johnson, alcalde londinense. Tras la ceremonia de traspaso, se realizó un pequeño acto de ocho minutos de presentación de la nueva ciudad anfitriona. Tras un video introductorio, un tradicional autobús de dos pisos rojo ingresó al estadio junto a bicicletas y transeúntes, representando la vida urbana de Londres.
Extraido de: Wikipedia.com 

ARQUITECTURA CHINA

 

Por: Rocío Ortiz García

La arquitectura tradicional de China está ubicado dentro del estilo del arte greco-budista, desde el siglo I de nuestra era, los materiales de construcción predominantes en cada una de las edificaciones es el ladrillo y la madera, otra de las características más importantes que tienen es las dimensiones de las columnas, las cuales en casi ningún caso tienen una gran altura, y por lo general carecen por completo de capitel.

Otra de las características más importantes que tienen es las dimensiones de las columnas, las cuales en casi ningún caso tienen una gran altura.

Dentro de las edificaciones más comunes de la arquitectura tradicional china es el el ting, palacio o templo de forma cuadrangular, en el cual encontramos una enorme techumbre y alero sostenido sobre todo por columnas, siendo en muchos casos rodeado de pórticos.

La taa, también llamada como la torre pagoda, esta conformada por una estructura en la que sobresalen muchos cuerpos cilíndricos o poligonales absolutamente superpuestos.

El peleu o pai-lu, el cual es una especie de Arco del Triunfo oriental o también es usado como parte de una puerta monumental del tipo arquitrabado.

Una vez analizada la arquitectura china más antigua, podemos hablar ahora de la más contemporánea. Las intervenciones arquitectónicas chinas han estado siempre ligados a la verticalidad del poder. Existe una continuidad histórica entre la creación de la Ciudad Prohibida, la remodelación de la plaza Tiananmén por Mao Zedong y la construcción de los actuales rascacielos y estadios.

En Shanghái existen 2,800 rascacielos de más de dieciocho niveles y se encuentran otros dos mil en proyecto. Además, el nuevo hipercapitalismo comunista desborda energía y está ansioso por apantallar al mundo a cualquier costo. Es el paraíso de los arquitectos globales.

 

ESCRITURA CHINA

ESCRITURA CHINA

Extraido de:

http://es.wikipedia.org/wiki/Escritura_china

http://www.chine-culture.com/es/caligrafia_china/caligrafia-china.php
Por: Luis Eduardo Cruz Solís

La mayor parte del léxico chino moderno se compone de palabras bisílabas, entendiendo como palabra una unidad léxica que se puede combinar libremente en una frase.

 Existen diversos criterios para clasificar los tipos de caracteres chinos. Lo más sencillo es dividirlos en tres categorías básicas:

• Los caracteres más antiguos son pictogramas, esto es, dibujos del concepto que representan. Por ejemplo:

El primer carácter, pronunciado rén en mandarín moderno, significa “persona”, y procede del dibujo de un perfil humano.

El segundo ejemplo, pronunciado mù, significaba “árbol” en la antigüedad, y representa, de manera estilizada, el tronco, la copa y las ramas del árbol. En chino moderno, este carácter ha pasado a significar “madera”, mientras que árbol se dice shù (樹 /树).

• El segundo tipo de caracteres son los llamados ideogramas. En estos casos los pictogramas se combinan para sugerir ideas por asociación. Por ejemplo:

Estos dos ideogramas se basan en los pictogramas anteriores.

 El primero, pronunciado qiú, significa “prisionero”, significado sugerido por la imagen de una persona encerrada. En chino moderno, la palabra normal para decir prisionero es qiúfàn (囚犯), forma bisílaba que aún contiene este carácter.

 El segundo carácter de la imagen significa “bosque”, idea sugerida por la repetición del árbol. En este caso, el chino moderno también ha acabado dándonos una forma bisílaba: La palabra actual es sēnlín (森林), donde aparece también otro ideograma similar con tres árboles.

• El tercer tipo de caracteres lo constituyen los fonogramas. Este tipo abarca la inmensa mayoría de los caracteres chinos actuales. Consiste en la modificación de otro carácter con el que comparte pronunciación añadiéndole otro componente que lo distingue. El componente añadido es a menudo uno de los llamados radicales, que aporta una idea semántica respecto al tipo de significado representado por el nuevo carácter.

En ambos caracteres se aprecian tres trazos a la izquierda. Estos trazos son conocidos como “tres gotas de agua”, o “radical del agua”, y proceden del pictograma que significa agua. Los caracteres que tienen estas tres gotas de agua suelen tener un significado relacionado con el agua o los líquidos. El primero, pronunciado qiú, se basa en el ideograma qiú por el mero hecho de que tiene la misma pronunciación. Su significado clásico es “nadar“

El segundo carácter se pronuncia lín, y es por esa coincidencia fonética por la que se basa en el carácter del bosque. Las tres gotas de agua nos indican que se trata, sin embargo, de un término relacionado con el agua. Su significado es “empapar”. En chino moderno se puede utilizar como verbo monosílabo, o en algunas combinaciones bisílabas, como en la palabra línyù (淋浴, “ducha”).

La forma tradicional de escribir era en vertical y de derecha a izquierda pero modernamente se hace en horizontal y de izquierda a derecha.

A partir del 1956 el gobierno de la República Popular China simplificó los caracteres y adoptó oficialmente el año 1979 el sistema de transcripción pinyin.

Estilo del sello 篆書 zhuànshū

Estilo de los escribas 隸書 lìshū

Estilo regular 楷書 kǎishū

Estilo corriente 行書 xíngshū

Estilo de hierba 草書 cǎoshū

Cangjie

Cang Jie (chino tradicional: 倉頡, chino simplificado: 仓颉, pinyin: Cāngjié) es una figura legendaria de la antigua China, aclamado por ser el inventor de los caracteres chinos.

 

Los nombres en chino

Los nombres en chino frecuentemente usan caracteres sin significado

Por: José Edgardo Morales Barroso

Como primer post de este blog de Chino, Arte y Lengua, me parece bien comentar como es que se forman los nombres de acuerdo a la cultura china.

La primera característica más frecuente de los nombres chinos es que los apellidos suelen ser de un solo carácter y muchos ellos forman parte del conjunto de los caracteres de nombres. Los apellidos más comunes son: Zhang1 [张], Wang2 [王], Li3 [李], Zhao4 [赵], Qian2 [钱], Liu2 [刘], Zhou1 [周], Zheng4 [郑], Gao1 [高], Guo1 [郭], Niu2 [牛], Ma3 [马], Qi1 [齐], yang2 [杨] (Dai G., Li H., Liu L. 1997).

Sin embargo, también existen apellidos que cuentan con dos caracteres, estos son llamados compuestos y algunos ejemplos de los más comunes son los siguientes: Ou1yang2 [欧阳], Si1ma3 [司马], dong1fang1 [东方], Shang4 guang1 [上官] (Dai G., Li H., Liu L. 1997).

Los nombres también pueden ser de uno o dos caracteres tal como pueden ser: Ping2 [平],da4ming2 [大明], yu4qing1 [玉青].

El nombre completo se forma colocando primero el apellido y después el nombre, por ejemplo: Wang2 Ping2 [王平] y Si1ma3 da4ming2 [司马大明].

Los nombres de cariño o para niños se pueden formar replicando el nombre o anteponiendo la palabra Xiao3 [小-pequeño] a la última palabra del nombre, de la siguiente manera: Ping2ping [平平] o Xiao3ping2 [小平]. En el caso de las personas mayores se antepone Lao3 [老-viejo] al apellido: Lao3 Wang2 [老王].

Cabe mencionar que aunque muchos occidentales queremos encontrarle significado a cada nombre chino, los chinos prefieren nombres con caracteres que carecen de significado y en caso de que los caracteres tengan significado, les pasa igual que a nosotros, no piensan en el significado literal del nombre, de la misma manera que cuando escuchamos que alguien se llama Pedro no pensamos en una piedra.

También cabe resaltar (si no lo han notado) que a diferencia de los nombres en las culturas hispanoparlantes los nombres en China solo cuentan con un apellido, tal vez porque en los tiempos de la poligamia resultaba muy incomodo tener hijos con distintos apellidos maternos.

Blog del Sitio: Chino, Arte y Lengua